شاعری

آغا شاہد علی تہ امریکی غزل


اکھ ریڈیو کتھ باتھ

 

جنوری ۵۰۰۲ شامچہِ ٲٹھہ بجہ آیہ وسکانسن پبلک ریڈیو پیٹھہ Here on Earth ناوہ اکس پروگرامس منز آغا شاہد علی تہ غزلہ چہ لچکدار تہ دلگداز شعرہ صنفہ پیٹھ اکھ کتھ باتھ نشر کرنہ یتھ منز امہ ریڈیو پروگرامکۍ میزبان جیٖن فراکا ہن اکس مہمانس ڈیوڈ کیپلنس سیتۍ کتھ باتھ کٔر۔ بۅنہ کنہِ چھہ تمہِ دلچسپ کتھ باتھہ ہند لفظی ترجمہ پیش کرنہ یوان۔[

When through night’s veil they continue to seep, stars
in infant galaxies begin to weep stars.
After the eclipse, there are no cheap stars
How can you be so cheap, stars?
How grateful I am you stay awake with me
till by dawn, like you, I’m ready to sleep, stars!
If God sows sunset ambers in you, shahid,
all night, because of you, the world will reap stars.

جین فراکا:یم شعر چھہِ عربی شعرہ ذاژیعنے غزلس منز لیکھنہ آمتۍ۔ غزل چھیہ سانیٹس کم از کم ہتھ وری برونہم شعرہ ذاتھ یۅس اردوس منز یا فارسی یس منز مروج چھیہ۔ مگریہ غزل اوس آغا شاہد علی ین انگریزی یس منز امریکی قاری سندِ خاطرہ لیوکھمت۔ آغا شاہد علی اوس بذاتی ہندوستانک ییتہ پیٹھہ سہ امریکہ منتقل سپد۔ سہ چھہ تنہ پیٹھہ امریکی غزلک ہم معنے بنیومت۔ شاہد علی گذریوو ۱۰۰۲ منز مگر واریاہو دو٘یمیو امریکی شاعرو تہِ چھہِ غزل لیکھۍ متۍ یمن منز رابرٹ بلیۍ تہ ایڈرین رِچ زہ شاعر چھہِ۔ غزلچ کشش چھیہ امہِ کین دشوار قافین ہندس نظامس تہ امہِ کین مکرر فقرن (ردیف) منز۔ اکھ بہترین غزل چھہ مبارزت کرن وول تہِ تہ نرم تہ لچکدار تہِ، الماسکۍ پاٹھۍ گاشس منز ور دِنہ سیتۍ رنگ بدلاوان۔ بہ چھَس جیٖن فراکا، یہ پروگرام ’ہیر آن أرتھ‘ پیش کران۔ ونکین چھہِ اسۍ غزلچ چھان بین کران تہ انگریزی یس منز امچہِ قبولیژ ہنز کتھ کران۔ یہ قدیم فارسی شعرہ ذاتھ ہیکیاامریکی تجربہ تہ حسیت پیش کرتھ کنہ غزل چھہ انگریزی یس منز نقالی ہنز اکھ ہیت تہ برٹنی سپیرس سندِ کبالا ٹیٹوہک(tatoo) شعری مرادف۔

امریکی یم آزادی پوزان چھہِ یا ونہ بہ یمن آزادی سیٹھا ٹٲٹھ چھیہ ہیکنہ غزل ہش صنف قبول کرتھ یتھ منزسیٹھارسم تہ جکڑبندی چھہِ۔ اتھ موضوعس پیٹھ کرو اسۍ ڈیوڈ کیپلنس سیتۍ کتھ باتھ یس اوہایو ویسلن یونیورسٹی منز انگریز ی یک اسسٹنٹ پروفیسر چھہ تہ بلجیم ملکس منز رییج یونیورسٹی منز فلبرایٹ لکچرر چھہ۔ ڈیوڈ چھہ Questions of Possibility — Contemporary Poetry and Poetic Form کتابہِ ہند مصنف یۅس آکسفوڈ یونیورسٹی پریسن حالے شایع کٔر۔

اسۍ کرو آغاز یمہِ سوالہ سیتۍ زِ غزل کتھ ونو یا شاید بییہ اکہ غزلہ سیتۍ تاکہ اسۍ ہیکو امہِ کین صوتی، معنوی تہ آہنگ کین پہلون ہند کانہہ اندازہ کرتھ یمہ برونہہ زِ اسۍ کرو غزلہ کین رسمن ہنز کتھ۔

ڈیوڈ کیپلن: بہ پرہ اکھ غزل۔ یہ چھہ تمہ غزلہ کھۅتہ زیوٹھ پہن یس ژیہ پو٘رتھن۔
A language of loss? I have some business in Arabic.
Love letters: calligraphy pitiless in Arabic.
At an exhibit of miniatures, what Kashmiri hairs!
Each paisley inked into a golden tress in Arabic.
This much fuss about a lnaguage I don’t know? So one day
perfume from a dress may let you digress in Arabic.
A "Guide for the Perplexed” was written– believe me–
by Cordoba’s Jew–Maimonides–in Arabic.
Majnoon, by stopped caravans, rips his collars, cries "Laila!”
Pain translated is O! much more–not less– in Arabic.
Writes Shammas: Memory, no longer confused, now is a homeland–
his two languages a Hebrew caress in Arabic.
When Lorca died, they left the balconies open and saw:
On the sea his qasidas stitched seamless in Arabic.
In the Veiled One’s harem, an adulteress hanged by eunuchs–
So the rank mirrors revealed to Borges in Arabic.
Ah, bisexual Heaven: wide-eyed houris and immortal youths!
To your each desire they say Yes!OYes! in Arabic.
For that excess of sibilance, the last Apocalypse,
so pressing those three forms of S in Arabic.
I too O Amichai, saw everything, just like you did–
In Death. In Hebrew. And (please let me stress) in Arabic.
They ask me to tell them what Shahid means: Listen, listen:
It means "The Beloved” in Persian, "witness” in Arabic.

جین فراکا:بٲتھ کاغذس پیٹھ وچھنہ برونہہ چھہِ کن ردیف کہ تکرارہ کنۍ محسوس کران زِ ٲخری فقرک تکرار چھہ غزل لیکھنک شاید بنیادی اصول۔

ڈیوڈ کیپلن:قیاس کرنہ کس حدس تام چھہ بنیادی اصول۔ ژیہ آسیتھ بوزمت زِ اتھ تکراری فقرس برونہہ چھہ اتھ منز قافیہ تہِ۔ امیک پریتھ شعر چھہ دۅن مصرعن ہند اکھ بند تہ پریتھ بند چھہ اکس فقرس پیٹھ ختم گژھان یتھ برونہہ اکھ قافیہ یوان چھہ، تہ ٲخرس چھہ مثالی طور شاعر پنن تخلص ورتاوان۔بوزن والین ہند توجہ چھس بہ یتھ کتھہِ کن پھرن یژھان زِآغاشاہد علی چھہ اتھ غزلس منز پنن پسندیدہ تخلص ورتاوان یس میانہ خاطرہ سیٹھا دلچسپ چھہ۔ونا ن چھہ زِ ؂
They ask me to tell them what Shahid means
آغا شاہد علی چھہ یہ پننین پرن والین ہندِ خاطرہ لیکھان یمن سۅ زبان معلوم چھیہ نہ یۅس تسندس پس منظرس منز چھیہ۔ تسندین پرن والین ہندِ خاطرہ چھہ شاہد سراسر اکھ بدیسی ناو تہ سہ چھہ اتھ باتس منز تمن ونان زِامیک مطلب چھہ فارسی یس منز معشوق تہ عربی یس منز گواہ۔ یتھ کتھ باتھہِ دوران کرو اسۍ اتھ کن اشارہ ۔ میہ چھہ باسان زِ یہ چھہ شاہد علی سنزِ شاعری ہند روح یۅس اکہ اندہ سیاسی چھیہ دو٘یمین لفظن منز عربی معنہِ مطابق گواہ تہ بییہ اندہ عشقیہ چھیہ دو٘یمین لفظن منز فارسی معنہِ مطابق معشوق ۔ دو٘یم پہلو چھہ تتھ باتس منز زیادہ شدت سان آمت یس ژیہ پو٘رتھن، یس زن پزۍ پاٹھۍ اکھ لولہ باتھ چھہ۔

جین فراکا:یہِ چھہ اکھ عجیب ملژارشاہد یعنے گواہ آسنک( یس پتھ روزنک اشارہ کران چھہ تاکہ اکھ تناظر ہیکہِ قایم سپدتھ تہ صاف یا واضح نظر سپدِ حاصل تہ پزرک اظہار ہیکہِ سپدتھ) تہ شاہد یعنے معشوق آسنک (یس اتھ برعکس نزدیکی کن اشارہ کران چھہ۔ یوت نہ تیوت قلبی طور نزدیک یِنک اشارہ )۔

ڈیوڈ کیپلن: اکھ وجہ میہ کیازِ آے باتچ چانۍ قرات پسند۔ میہ باسان ژیہ پو٘رتھ باتھ میانہ کھۅتہ بہتر پاٹھۍ۔ چانس پرنس منز دراے مختلف لہجہ تہ انداز ننۍ۔ دو٘یمین لفظن منز ونو اسۍ زِ سہ ہیکہِ اکی ساتہ اکۍ سے باتس منز گواہ تہِ ٲستھ تہ معشوق تہِ ۔ دۅشونی حالتن ہند شاعر، نزدیکی تہ دوری ہند شاعر۔ اکہ پہلو پیٹھہ بییس پہلوس کن یوان یس زن اسۍ اتھ باتس منز تہِ وچھان چھہِ۔ بیاکھ کتھ یۅس مدنظر گژھہِ تھاونۍ چھیہ یہِ زِ غزلک بیاکھ اکھ پہلو چھہ ہیتی۔ پریتھ شعر چھہ منطقی طور آزاد۔ دو٘یمین لفظن منز باتھ چھہ اکھ سلسلہ، اکھ بیانیہ سلسلہ،اکھ جذباتی سلسلہ،مرژن ہند سلسلہ۔امہِ قسمچہِ شاعری منز چھہ پریتھ شعر اکھ اکس نش واریاہس حدس تام الگ آسان۔

جین فراکا:میہ چھیہ بیانیہ ہچ حٲل یعنے نظمہِ ہند سلسلہ وار اکھ کتھ باونک پہلو۔ سہ چھہ وجدانی طور پرن والس بالیدگی کن نوان۔مگر یتھ شعرہ ذاژمنز چھہ نہ تیتھ کانہہ چیز۔

ڈیوڈ کیپلن:نہ، مگر اتھ منز ہیکن بیانیہ ہکۍ جلوہ ٲستھ۔ خاص کر یتھہ پاٹھۍ شاہد علی لۅکچہ کہانی ونان چھہ،کہانین کن اشارہ کران چھہ۔ یس غزل میہ پو٘ر اتھ منز تہِ چھہ سہ ٲٹھن دہن شخژن کن اشارہ کران، اکسے پیٹھ سورے وقت خرچ کرتھ تس اکس کردار سندس صورتس منز پیش کرنہ بجایہ۔ اتہِ چھہ صرف اشارہ یس بیک وقت اکھ دور رس نظر تہِ چھیہ۔ زن تہ شعرچ ہییت پننہ بیقراری کنۍ اکس شخژس سیتۍ ہیکہِ نہ ٹھہرتھ۔ بہ دمہ امچ اکھ مثال۔ غزلس منز چھہ سہ ونان ؂
O Amichai, I saw everything, just like you did–
In Death. In Hebrew. And (please let me stress) in Arabic.
اکثر چھہ نہ یہ ثیقہ پاٹھۍ پتہ لگان زِ سہ کس کن چھہ خطاب کران۔ میہ چھہ باسان اتہِ نس چھہ سہ اماخایس خطاب کران یس اکھ بو٘ڈ اسرایلی شاعر اوس ۔مگر ونان کیا چھہ میہ وچھ سورے موتس منز، عبرانی یس اندر، عربی یس اندر۔اکہ زبانۍ پیٹھہ بییس زبانۍ کن سفر کران۔ اکس شخژس اکس بندس منز تہ بییس شخژس بییس بندس منز خطاب کران، سارسے باتس منز صرف اماخایس خطاب کرنہ بجایہ۔

جین فراکا:یمن حوالن درمیان کیا واٹھ چھہ ژیہ باسان۔ یہودا اماخاے یس پننسے اسرایلس منز گواہی ہندشاعر poet of witness اوس۔ اکثر اوس تتہِ کین جنگ در جنگ حالاتن ہندنکتہ چین تہِ۔لورکا یس بیاکھ اکھ شاعر چھہ یمۍ غزل لیکھۍتہ یس اسپینی شاعری ہند ذی اثر شاعر اوس تہ عربی تواریخی میراث کس اثرس تل اوس۔بہرحال لورکا کو٘ر فاشسٹو سیاسی اختلاف کنۍ قتل۔ صافے ونے میہ چھیہ نہ پتاہ مجنون کس اوس۔

ڈیوڈ کیپلن:میہ تہِ چھیہ نہ پتاہ۔ مگر باقین شخژن منز چھہ میمانڈیز سند ذکر کران یس اکھ بو٘ڈ رباے rabbi اوس تہ یس راومتین ہند راہ نما اوسGuide of the perplexed۔ راومتین نش چھہ مطلب آوارہ گرد تہِ۔سہ چھہ بورہیس، ارجنٹیناہک شاعر تہ ادیب سند تہِ ذکر کران۔سوال چھہ یہِ زِ سہ کیازِ چھہ ییتین شخژن ہند ذکر کران تہ ستی چھہ perfume from a dress that let you digress یاد کران یتھ منز Love Song of Alfred Prufrock ٹی ایس ایلیٹ سنزِ نظمہ ہنزبازگشت چھیہ۔شاہد علی ین چھہ ایلیٹس پیٹھ تحقیقی مقالہ تہِ لیو٘کھمت۔
یمن ییتین شاعرن ہند حوالہ دتھ کیا چھہ آغا شاہد علی حاصل کران۔ میہ باسان گۅڈنیتھے خاص کر اماخاے تہ لورکا سندس سلسلس منزچونکہ یم دۅشوے شاعر تہِ ٲسۍ شاعری اندر زبردست عشقیہ قوت تھاوان۔ ژیہ وو٘نتھ ونۍ زِ اماخاے اوس اکھ سیاسی شاعر مگر تمۍ چھہِ زبردست لولہ باتھ تہِ لیکھمتۍ۔ میہ چھہ باسان شاہد علی چھہ یمن منز اکھ رشتہ داری وچھان۔
بہ اوسس حالے بلجیمس اندر تہ یمن دۅہن چھہ اتہِ یہ بحث چلان زِترکی گژھیا یوروپین یونینس منز شامل کرنہ ین کنہ نہ۔ کینہہ لکھ چھہِ ونان نہ تکیازِ مسلم کلچر چھہ بنیادی طور یورپی کلچرس خلاف۔میہ چھہ باسان شاہد علی سنز شاعری چھیہ ہاوان زِ یہ مشرقک تہ مغربک دۅگنیار کتھہ پاٹھۍ چھہ بے کار۔ حقیقت چھیہ یہ زِ یم کلچر چھہِ اکھ اکس منز وونتھ لہذا چھہِ اسۍ وچھان زِ سہ چھہ ٹی ایس ایلیٹ سندِ پیٹھہ لورکاہس کن گژھان تہ مشرق وسطی کن گژھان تہ بییہ واپس پھیران یمن شخژن کن۔ او میہ پیو٘و یاد ژیہ پرژھیوتھ میہ مجنونس متعلق۔ سہ چھہ کلاسیکل فارسی، نہَ، بلکہ لکہ نظمہ ہند اکھ کردار۔ سہ چھہ عاشق اوسمت۔ لہذا چھہ شاہد علی اعلی ادبس کن، ادبہ چین مختلف صنفن کن، مختلف کلچرن ہندس ادبس کن گژھان۔ میہ چھہ باسان تس اوس یمن کتھن ہند اکھ مختلف تصور زِ یورپ کیا چھہ، امریکہ کیا چھہ، مشرق کیا چھہ، بیترِ۔

جین فراکا:ستم ظریفی چھیہ زِ یہ شخص چھہ اکھ پرانۍ، سیٹھا تقاضہ کرن واجینۍ شعرہ ذاتھ اکس حقیقی ہمعصر عالمی شہری سنزِ حیثیژ منز ورتاوان یس دو٘گن جلاوطنی ہند شکار چھہ۔ سہ چھہ اصلی ہندوستانک، تہ تمہِ پتہ دلہِ ہند۔

ڈیوڈ کیپلن:سہ اوس کشیرِ ہند۔ تتہ پیٹھہ گو٘و منتقل دلہِ تہ تتہ پیٹھہ امریکہ۔

جین فراکا:تہ پانس اوس ترو٘گن شہر بدر سمجان۔

ڈیوڈ کیپلن:پزۍ پاٹھۍ۔

جین فراکا:تہ شاہد علی چھہ پو٘ت پھیرتھ غزلس پیٹھ حق جتاوان مگر پننس اتھ دعواہس منز چھہ یتھ کتھہِ پیٹھ اصرار کران زِ سہ بناوِ اتھ امریکی تہ یہ شعرہ ذاتھ کرِ امریکہس عطا۔

ڈیوڈ کیپلن:پزۍ پاٹھۍ۔ ہندوستانس تہ پاکستانس منز چھیہ غزل سازس پیٹھ گیونچ روایت یتھ متعلق اسۍ یتھ پروگرامس منز شاید کتھ ہیکو کرتھ۔بہرحال غزلچ شعرہ ذاتھ چھیہ اکی آنہ عصری تہ اکی آنہ کلاسیکل تہِ۔

جین فراکا:اسۍ چھہِ ونکین عربی شعرہ ذاژ غزلس پیٹھ کتھ کران یۅس اکۍ اہم شاعر آغا شاہد علی ین امریکہ انۍ تہ یمۍ وۅنۍ امریکی میژِ منزکامیابی سان مول رٹمتۍ چھہِ۔… ونکیس چھہِ اسۍہردلعزیز شعرہ ذاژ غزلس متعلق کتھ کران۔ یہِ چھیہ اکھ اندرونی عربی شعرہ ذاتھ یمۍ امریکی میژہ اندر مول رٹمتۍ چھہِ۔ اسۍ وچھو زِ یہ کتھہ پاٹھۍ سپد تہ کیازِ سپد۔ اسۍ ہیکو ونتھ زِامیک تعلق چھہ بیین نادر چیزن ہنزِ نقالی سیتۍ۔مثلا برٹنی سپیرس سندس کبالاٹیٹو س سیتۍتہ ڈیوڈ کیپلن ژیہ نش تہِ آسہ کینہہ دلچسپ مناسبژ مثلا ایم بی اے باسکیٹ بال کھلاڑین سیتۍ۔

ڈیوڈ کیپلن:تم چھہ ایشایی ٹیٹو پسند کران۔بہ چھس پننین طالب علمن پرژھان زِ فلانۍ ٹیٹوہک مطلب کیا چھہ۔ تم چھہِ اکثر ونان زِ امیک مطلب چھہ محبت۔ میہ کٔرن امچ بناوٹ خۅش، بیترِ۔ از گوس بہ اکس بک سٹورس منز۔ میہ بوز اتہِ لیڈ زیپلن باتک میوزایک یتھ کشیر ناو چھہ۔ میہ پیو٘و یہ یاد امہ مۅکھ تہِ زِ کشیر چھیہ آغا شاہد سند وطن آسمژ۔امہ مۅکھہ تہِ یمہ طریقہ موسیقی بناونہ ٲس آمژ تتھ منز چھیہ عشقیہ اثرپذیری۔ روی شنکر تہِ چھہ یاد پیوان۔ سہ اوس بنگلا دیش خاطرہ اکس کنسرٹس منز ساز وایان۔ یتھے تمۍ ساز چارن ہیو٘ت، لکہ متۍ تل ژرِپو٘پ۔ تمۍ وو٘نکھ تۅہہ چھہ میانہ تارہ کسنک انداز پسند، لہذا چھہ تۅہہ پزۍ پاٹھۍ میون ساز واینک طریقہ پسند۔ یم ٲسۍ لوکھ یمن امہ موسیقی ہند تصور پسند اوس مگر امچ ٲسکھ نہ تیژ خبرا اترا کینہہ۔

جین فراکا:اسۍ چھہِ پانس یاتہ فارملسٹ زانان نتہ آزاد خیال۔مگر یتنس چھیہ اکھ مثال میلان زِ یم دۅشوے چیز یم زن متضاد باسان چھہِ، پزۍ کنۍیکجا سپدنچ۔بہ چھَس شاہد علی سنز امریکی غزلن ہنز سۅمبرن وچھان۔ ناو چھس Ravishing Dis-Unities۔ بییہ چھہ سے احساس سپدان گواہ تہ معشوق آسنک،اکی ساتہ نظمہ نیبر تہ اندر آسنک، سرد تہ گرم آسنک۔

ڈیوڈ کیپلن:تہِ چھہ بلکل صحیح۔مزید چھہ احساس سپدان پابندی منز آزادی ہند۔ تم ضبط تہ پابندی یم آزادی دوان چھہِ۔دو٘یمین لفظن منز فری ورس اصطلاح چھیہ گمراہ کن تکیازِ آزادی خلاف کس آسہِ؟ تکیازِ یمس یہ خۅش کرہ تہِ کرِ۔مگرقافیہ ژھانڈنکس عملس منز چھیہ اختراعیت، نویر۔شاعرس چھہ اکہ لفظہ پیٹھہ بییس لفظس تام گژھن پیوان۔ اسۍ چھہِ وچھان پابندی چھیہ اکثر خلاف قیاس آزادی بخشان۔ یم پابندی تہ قید چھہِ اکس ماہر شاعر سندین اتھن منز مکمل تہ غیر معمولی آزادی منز تبدیل سپدان۔بہ چھس دراصل یہ ونن یژھان تہ اتھۍ سیتۍ چھس بہ اتھ چانس برونہمس سوالس سیتۍ واٹھ دوان زِ اکھ وجہ امریکی ین کیازِ چھیہ ازکل تمن چیزن منز دلکشی لبنہ یوان یمن تم غیر مغربی ہیژ سمجان چھہِ، صحیح وجہو کنۍ یا غلط وجہو کنۍ۔ مثلا برٹنی سپیرس سند کبالا ٹیٹوچھہ عبرانۍ تہ امیک عبرانۍ چھہ غلط۔ مزید موسایتس منز چھہ ٹیٹوہن خلاف قانون تہِ۔ اتھ منز چھیہ باسان ترۅگنہ غلطی۔ بییہ اندہ چھہِ ایران تہ عراقکۍ سیٹھا عمدہ سکالرٲسمتۍ۔ میہ چھیہ یمن علاقن منز پزۍ کنۍ دلچسپی، خاص کر ازچین سیاسی حقیقژن مدنظر۔بہ چھس تمن ہندۍ تعریف کرنۍ یژھان۔ میہ چھہ باسان آغا شاہد علی یس ٲس شاید امریکہس منز دۅشونی رجحانن ہنز کشش تہ امریکی شاعر ٲسۍ ہیژہندس سلسلس منز پنن ردعمل پیچ در پیچ ہاوان۔ میہ چھہ باسان کینہہ ردعمل ٲسۍ سطحی تہ کینہہ ٲسۍ واریاہ اثرکرونۍ۔

جین فراکا:آغاشاہد علی چھہ امہ سۅمبرنہ ہندس دیباچس منز لیکھان زِ اگر کانہہ مغربی تہذیب تہس نہس کرنہ کہ غرضہ فری ورسہِ منز لیکھان چھہ تہ تس پزِ لیکھن، کنہِ شکہ وراے پزِ تس ہیژن منز لیکھن یس پنن پان مغربی تہذیب نش بچاون آسہِ۔

ڈیوڈ کیپلن:میانہ خیالہ چھیہ تمۍ یہ کتھ تمہ رجحان کس ردعملس منز ونمژیس پابندشاعری دو٘یمین لفظن منز سانیٹ، بیلڈ،بیترِسیاسی، جمالیاتی رجعت پسندی زانان چھہ۔ دو٘یمین لفظن منز ،پتمہ صدی ہندس ٲٹھمس دہلس منز ٲسۍ واریاہ شاعر یمن ہیژن منز لیکھان یتھ زن یہ رجحان امریکی شاعری منز خطرناک قدامت پرستی زانان اوس۔ یمن ہندِ خیالہ اگر کانہہ روایتی ہیژن منز لیکھان اوس، سہ اوس سیاسی طور تہِ روایتی۔میانہ خیالہ چھیہ شاہد علی سنز شاعری دو٘یمین ہمعصر شاعرن سیتۍ سیتۍ یہ اشارہ کران زِیہ دۅگنیار چھہ اپز۔پابند شاعری لیکھنکۍ ہیکن واریاہ وجہ ٲستھ، سیاسی طور تہِ تہ جمالیاتی طور تہِ۔

جین فراکا:اچھا، وونۍ وچھو اسۍاڈرن رچ ٲسا یمۍ گۅڈنیتھ غزلس منز تجربہ کرۍ؟

ڈیوڈ کیپلن:امچ چھیہ سیٹھا دلکش کہانی۔۸۶۹۱ منز کرۍ کینژو ناودارامریکی شاعرو اردو پیٹھہ ترجمہ۔غزل اوس واریاہن زبانن منز ورتاونہ یوان یمن منز اردو تہ فارسی چھہِ۔یمو کرۍ غالب سندۍ ترجمہ۔رچہِ میج امہ سیتۍ وتش تہ تمۍ ہیتۍ ہیژ ہندۍ پننۍ سلسلہ لیکھنۍ، یمو منزہ کینہہ تمۍ ۸۶۹۱ منزلیکھۍ۔ اگر یتھ کتھہِ پیٹھ غور کرنہ ییہ زِ امہ وقتہ کیاٲسۍ امریکہکۍ حالاتھ۔مارٹن لتھر کنگ اوس کینہہ ریتھ برونہہ قتل کرنہ آمت۔ رابرٹ کینڈی اوس قتل کرنہ آمت اکۍسے ریتس منز۔ اڈرن رچ ٲس نہ قافین منز دلچسپی تھاوان تکیازِ تسنزن نظمن منزچھہِ نہ قافیہ۔ تسنز دلچسپی ٲس نہ ردیفس منز تہِ تکیازِ تسنزن نظمن منز چھہ نہ ردیف تہِ۔ مگر تس ٲس شعرن ہنز خۅدمختاریت پسند آمژ۔پریتھ شعر اوس دو٘یمہ شعرہ نش الگ۔اتھ منز ٲس یکجا چیزن ہندِ بنہ بنہ گژھنچ بازگشت باسان یمکۍ تجربہ سۅ کران ٲس تمن حالاتن مدنظر یم سۅ پانس اندۍ پکھۍ وچھان ٲس۔تسند اوس سیٹھا اثر۔ اکھ چیز یتھ خلاف آغا شاہد علی ۰۹کس دہلس دوران ردعمل ہاوان اوس، اوس غزلک یہ فری ورس تصور، یتھ منز تسندِ خیالہ اصطلاحی تضاد اوس۔سہ اوس غزلک اصل تہ سخت گیر تصور مسلط کرن یژھان، یتھ منز باقین چیزن علاوہ قافیہ اوس، ردیف اوس، تہ مقطعس منز تخلص اوس۔

جین فراکا:تمۍکو٘ر امریکی شاعرن یہ دپزِ تہِ کھتیرہ پننس ٹٲٹھس غزلہ کس سلسلس منزتہنزِامہ آزاد روی پیٹھ۔

ڈیوڈ کیپلن:تمۍ کو٘ر تمن کھتیرہ مگریہ کھتیرہ اوس خۅش مزاج کھتیرہ۔میانہ خاطرہ اوس یہ دلچسپ یمہ ساتہ بہ تسنزشاعری اکہ بحث چہ تیاری دوران دبارہ پران اوسس، ییلہ میہ یہ وچھ زِ کاتہن تمن شاعرن ہندۍچھہ سہ پننین غزلن منزمصرعہ نقل کران یمو یم ترجمہ کرۍ متۍ ٲسۍ۔تمۍ چھہ مارک سٹرانڈسندۍ مصرعہ نقل کرۍ متۍ، کینژن منز چھن اڈرن رچ سندۍمصرعہ دتمتۍ۔یہ چھہ پو٘ز زِ سہ چھہ یمن کھتیرہ کران مگر سہ چھہ تمن ہندبجر تہِ تسلیم کران۔میانہ خیالہ چھیہ تسنز شاعری ژکہ غزلہ چہ تمہ آزاد ہیژ ہنز ملامت کران۔

جین فراکا:اچھا، یہ کتھ چھیہ دلچسپ۔ سارسے ہفتس اوس سون عملہ یتھ کتھہِ پیٹھ بحث کران زِ تلفظ گژھیا GA-zalآسن کنہ ga-ZAAL۔ ظاہر چھہ اسہ کو٘رga-ZAAL پھورس پیٹھ اتفاق مگر شاہد علی اوس پانہ اصرار کران زِ امیک تلفظ گژھہِ GA-zalکرنہ ین۔ امہ لفظہ کس پھورس متعلق تہِ چھہ ابہام۔

ڈیوڈ کیپلن: یہ چھہ دراصل اردو تہ فارسی یس درمیان جگڑہ۔ بہ چھس نہ اردو یا فارسی یک عالم۔ بہ چھس نہ یم زبانہ پرتھ ہیکان مگر اردو تلفظ یس شاہد علی ورتاوان اوس چھہ گۅڈنکس رکنس پیٹھ زور تراوان، GA-zal۔ سہ چھہ اتھ صحیح پھور مانان۔ فارسی والۍ چھہ ونان زور چھہ دو٘یمس رکنس پیٹھ ga-ZAAL، یتھہ پاٹھۍ اسۍ امیک تلفظ کران چھہِ تہ سہ چھہ صحیح تلفظ۔

جین فراکا:GA-zal چھہ انگریزی یس منز guzzleلفظس سیتۍ تہِ رلان۔تہ یہ پھور چھہ عجیب باسان ییلہ زن ga-ZAAL واریاہ شستہ پھورچھہ تہ ذیہنس منز چھہ غزال یوان۔باسان چھہ اتھ شعرہ ذاژ چھہ دراصل غزال سنزِ بیہ بس کریکہِ پیٹھ ناو تھاونہ آمت۔ سۅ کریکھ یۅس سہ شکارس دوران زیر سپدن وزہ دوان چھہ ییلہ تس فکرہ تران چھہ وۅنۍ چھہ تس مرن۔لہذا چھہ اتھ منزاکھ غمناک احساس۔

ڈیوڈ کیپلن:یہ چھہ شاعرانہ طور زیادہ بہتر باسان۔

جین فراکا:بلکل۔ لوکن گو٘ژھ یہ پتہ آسن۔

ڈیوڈ کیپلن:سوال چھہ دراصل یہ زِ اکہ لفظک صحیح پھورکتھہ پاٹھۍ تہ کرچھہ مشخص سپدان خاص کر ییلہ لفظ اکہ زبانۍ پیٹھہ بییس منز منتقل سپدان چھہ۔شاہدعلی ین دژ اکہ طرفہ سیٹھا دلچسپ شاعری وتش پانہ تہ بیین ہندِ دسۍتہِ۔ تہ دو٘یمہ طرفہ اوس سہ غزلہ کس اکس خاص تعریفس پیٹھ اصرار کران۔ مگر ہیژن منز چھیہ تبدیلی سپدان۔ سانیٹ چھہ وقتس سیتۍ سیتۍ بدلیومت۔ اکہ آنہ چھہ یہ ونن مشکل زِ ہیژہنز اکھ خاص شکل کیا چھیہ تمچ صحیح شکل یۅس پتھ کن تہِ ٲسمژ چھیہ تہ برونہہ کن تہِ آسہِ۔

جین فراکا:سانیٹک ذکر سپدتہ خبر ژہ چھکھا مالی پیکاک سنزِ شاعری نش واقف؟

ڈیوڈ کیپلن:بہ چھس تسنزِ شاعری نش واقف۔

جین فراکا:تیلہ آسی ژیہ پتہ زِ تمۍ کرۍ سانیٹ لیکھنۍ شروع تہ تس پیٹھ سپد یہ ظاہر زِ ہیژِ تہ تمہِ چو بندشو کٔر سۅ بحیثیت شاعر آزاد تہ تمۍہیو٘ک سرینین تجربن ہند اظہار کرتھ امہ کنۍ زِ تمۍ ٲس پانس پیٹھ حد بندی عاید کرمژ۔

ڈیوڈ کیپلن:سۅ چھیہ شاہد علی سندۍپاٹھۍشاعرن ہندِتمہ نسلک حصہ یم اڈرن رچ ہوین شاعرن کن پنن ردعمل ہاوان ٲسۍیموگۅڈہ پابند شاعری لیچھ تہ باسان اوسکھ سۅ ٲس تمن بند کران۔سۅ ٲس سیٹھہے نجی تجربن زیو دنچ وتھ ژھاران ۔لہذا باسیہ ہیت تس امچ جوابی عمل۔پیکاک ہوس کانسہ شاعرس یس سیٹھا نجی اندازہ لیکھن یژھان آسہ ہے تمن موضوعن متعلق یمن پیٹھ اظہار کرنس منز تس امہ الگ سیٹھا دشواری سپدِہے، ہیژ کنۍ۔ ژیہ یس شاہدعلی سندگۅڈنیک غزل پو٘رتھ تتھ منز چھہ سہ ونان زِ کانہہ خاص طرزِ فکر ہیکو نہ تہۍفری ورسہِ منز بیان کرتھ۔تۅہہ چھہ پنن پان بیہ لگام باسان۔ چونکہ تۅہہ نش چھیہ یہ پابند ہیت یۅس امہ قسمہ کس جذباتی وفورس خلاف کام کران چھیہ۔ میانہ خاطرہ چھیہ یہ کشمکش سیٹھا دلچسپ تہ اثردار۔شاہد علی چھہ مختلف تضاد دریافت کرنس منز دلچسپی تھاوان۔ اکس شعرس منز چھہ ونان ؂
When even God is dead, what is left but prayer?
And this wilderness, the mirrors I multiply in?
یہ چھہ خۅد تفکری ہند دلچسپ انداز۔میہ چھہ باسان سہ چھہ ہیژ متعلق اتھ منز کتھ کران۔ہیت چھیہ پانس منز بند تہ قید کرنہ بجایہ ٲنہ منزہ ٲنہ ہاوان تہ یتھہ پاٹھۍ مختلف کونہ ہاوان۔

جین فراکا:غزلس متعلق یم ساریۍ کتھہ کرنہ پتہ کیا چھے ژیہ باسان زِاتھ منز کیا چھہ تیتھ یس عصری امریکی حیسیژ براہ چھہ؟اتھ منز کیا چھہ یس زن اسہ ونان چھہ یہ وسیلہ چھہ وۅنۍ تہندِ خاطرہ۔ میہ ورتٲوو۔

ڈیوڈ کیپلن:واریاہ وجہ۔شاہدعلی اوس پانہ متاثر کن شخص۔سہ اوس امہ ہیژ ہند سوداگر۔یہ ہیت سپزتس سیتۍ تتھہ کنۍ منسوب زِ ۱۰۰۲ منز ییلہ سہ سیٹھا بیمار آسنہ کنۍکانفرنسہ منز شرکت کرتھ ہیو٘ک نہ، شیٹھو شاعرو لیو٘کھ تسنزِ عزت افزایی منز غزلک اکھ سلسلہ ۔ یہ ٲس بہترین عزت افزایی۔ لہذا ییلہ اسۍ اتھ ہیژ متعلق سونچان چھہِ اسۍ چھہِ تس متعلق سونچان۔تس منز ٲس یہ تخلیقی قوت، تشہیر کرنک تہ لوکن ہند توجہ رٹنک مادہ۔ مزید یہِ زِ شاعر ٲسۍ مغربی تہذیب نیبرشعرہ ہیژ ژھانڈنس منز دلچسپی تھاوان۔مغربی تہذیب کتھ چھہِ تم ونان اتھ متعلق ہیکو اسۍبحث کرتھ۔اڈرن رچ سندہ خاطرہ اوس نہ یہ معاملہ ۰۶۹۱کس دہلس دوران دلچسپ۔یہ سپد حالے زِ شاعرو ہیژہ سخت گیر ہیژ ورتاونہِ یم زن کنہ قسمچ پابند مقفی شاعری لیکھنۍ یژھان ٲسۍ۔ تمو وچھ زِغزل تہِ اوس ٹکرہ دار لسانی قالب، پریتھ شعر پانس منز مکمل تہ آزاد۔ یہ سورے اوس تی یہ تم لیکھن یژھان ٲسۍ۔ شاہد علی سند اثر اوس ہیژ ہندس بدیسی آسنس منز۔ تہ یمہ قسمکۍ لسانی ڈانچہ اتھ منزدستیاب ٲسۍ تم ٲسۍ تمے یمن منز یم شاعر دلچسپی تھاوان ٲسۍ۔یعنے غیر سلسلہ وار نظمہ، نظمہ یمن منز واریاہ تہ مختلف چیز اکی آنہ موجود آسن۔

جین فراکا:شاہد سندِاکہ غزلک شعر چھہ، یس پزۍ پاٹھۍ ممتاز چھہ، یس بلکلے ازیک چھہ ؂
The birthplace of written language is bombed to nothing
How neat, dear America, is this game for you?

ڈیوڈ کیپلن:یہ چھہ سیٹھا ممتاز شعر۔ تموکتھو منزہ یم میانہ خاطرہ دلچسپ چھیہ، چھیہ یہ… اسۍٲسۍ رژھ کھنڈ برونہہ کتھ کران قدیم تہ معاصرکہ تعلقچ۔گۅڈنکس مصرعس منز چھہ سہ یمن جاین سیتۍ سانس متشدد تعلقس کن اشارہ کران ییلہ زن یہ غزل تمن انسانیت کس رشتس منز جاے شیران چھیہ۔ میانہ خیالہ چھہ غزل پانہ تمہ تشددک متبادل فراہم کران یس قدیم تہ جدیدس درمیان چھہ۔

جین فراکا:مگر شاہد علی گذریوو ۱۰۰۲ منز ۔ باسان چھہ سہ زن چھہ عراق کین ازکین حالاتن ہنز کتھ کران۔

ڈیوڈ کیپلن:صحیح، مگر شاید اوس نہ عراق گۅڈنیک مڈل ایسٹ ملک یتھ امریکہن بمباری کٔر۔ چانۍ کتھ چھیہ صحیح، یہ چھہ باسان عصری۔ سہ اوس گلف وار پتہ لیکھان تہ اتھ خطس منز امریکہچ تواریخ ذیہنس منز تھٲوتھ۔ژیہ وو٘نتھ بلکل صحیح۔ تمۍ سنزِسیاسی وتشہ ہنزہ زامژہ نظمہ یا شعر چھہِ الہامی باسان۔

جین فراکا:شاعری چھیہ اکثر الہامی آسان۔ نظمہِ چھہ شاعر سندہ کھۅتہ زیادہ علم آسان۔

ڈیوڈ کیپلن:میہ چھہ اتھ سیتۍ اتفاق۔ تکنیک چھیہ شاعرس امہ قسمک اجازت دوان۔ مثلا قافیہ ژھارنس منز ہیکہ شاعر ونتھ زِمیہ کو٘ر فلانۍ لفظ اوہ مۅکھہ استعمال تکیازِ قافیہ کنۍ اوس یہ برمحل۔اکثر چھہ اسۍ واریاہن شاعرن سمکھۍ متۍ تہ تہندۍ شعر یا نظمہ چھیہ پسند کرِمژہ۔ ییلہ اسۍ تمن کنہِ چیزس متعلق پرژھان چھہِ، اکثر چھہِ تم انتہایی سطحی توضیح پیش کران۔تمن چھیہ نہ کنچی خبر آسان۔ اسۍ چھہِ حیرت کھیوان زِ امۍ شخژن کتھہ پاٹھۍ چھیہ یہ نظم لیچھمژ۔ میہ چھہ باسان تکنیک چھیہ شاید شاعرس وتش دوان۔یہ شاعر معمولا سونچہ، تکنیک چھیہ تمہِ ہیو٘ر تہ علاوہ امکان شاعر سندس ذیہنس تہ دلس منز تراوان۔اسۍ ہیکو ونتھ شاعر چھہِ مختلف طریقو تکنیکہِ ہندۍ امکان دریافت کران۔

جین فراکا:اچھا تواریخی،تمدنی طور کتھ مقامس پیٹھ چھہِ اسۍ۔ کینہہ دہلۍ برونہہ اوس پریتھ امریکی شاعرفری ورسہِ اندر لیکھان تہ ہیژ ہندس تصورس سیتۍ ٲس تمن نفرت۔تنہ پیٹھہ چھہِ پریتھ قسمہ چین ہیژن منزتجربہ سپدان۔ امیک وجہ کیا چھہ؟ اسۍ ما ٲسۍ حدہ نیبرآزاد۔

ڈیوڈ کیپلن:۰۸۹۱ کس دہلس دوران اوس اکھ گروپ یتھ ناو اوس نو ہیتیت۔ یمن منز اوس اکھ شاعر دانا جوییا یس وۅنۍ نیشنل انڈومنٹ فار آرٹسک چیرمین چھہ۔یم ٲسۍ تی ونان یہ ژیہ وو٘نتھ۔امکۍ کینہہ رکن ٲسۍ ونان زِ سیٹھا فری ورس سپز ،اسہ چھیہ وۅنۍ پابند شاعری ہنزضرورت، مختلف وجہو کنۍ۔ یمن پتہ جوان تر نسل یم ۰۹۹۱ کس دہلس دوران بالغ سپدۍ چھہِ اتھ معاملس رژھ کھنڈ کم گرم جوشی سان وچھان۔ تمن نش آسہ ہیژہ مختلف تکنیک چین صورژن منز دستیاب تہ تمن ہنز دلچسپی ٲس زیادہ تر پابند یا باوزن شاعری لیکھنس اندر۔شاہد علی ین یۅس سۅمبرن مرتب کٔر تہ یمہِ کین غزلن سہ اصلی غزل ونان اوس، تمیک اکھ دلچسپ پہلو چھہ یہِ زِ تم شاعر یمن وری واد ٲسۍ گمتۍباوزن شاعری لیکھنس، پھیرۍباوزن شاعری کن پو٘ت۔ تمو وچھۍ باوزن شاعری ہندۍ غیر جانبدارانہ امکان۔ دۅشویو طرفو ٲسۍ جنگ سپدۍمتۍ تہ وۅنۍ ٲس باوزن شاعری تمن برونہہ کنہِ اکہِ دستیاب تکنیک چہِ صورژ منز۔

جین فراکا:ژہ کم باقے مثالہ ہیککھ سونچتھ یمن منز اسہِ اکھ ہییت ترٲوتھ ژھنۍ تہ پتہ پچھتوو۔اکھ مثال یس میانس ذیہنس منز یوان چھیہ،چھیہ رومن لٹرجی ہنز، لاطینی ماس (دعا) یتھ پیٹھ زبردست شور سپدیمہ سیتۍ کتھولک چرچس اندرۍ دراڑ سپزییتہ زن کینہہ ژورِ پاٹھۍونہِ لاطینی ماس پران چھہ۔لاطینی ماسس متعلق چھہ واریاہ چیزخاص۔ یہ چھہ لاطینی زبانۍ منز۔ امۍ دیت امتیازک احساس تتھ نش یتھ اسۍ معمولی تہ نثریہ ونتھ ہیکو۔یہ اوس آفاقی تہِ۔پریتھ جایہ اوس اکی طریقہ تہ اکۍ سے زبانۍ منز وننہ یوان۔

ڈیوڈ کیپلن:سیمس ہینی سند اکھ بہترین مصرعہ چھہ Victims from the Bloody Sunday مرثیس منز ؂
We pine for ceremony
چون سوال چھہ متروک ہیژ کر آیہ واپس۔سانہ واریاہ مانوس شعرہ ہیژہ آیہ پزۍ پاٹھۍواپس۔مثلا سانیٹ ٲس سانۍ سیٹھا روایتی تہ سیٹھا اہم شعرہ ہییت، ونہِ تہِ چھیہ شاید، مگر ۹۱۹۱ منزاوس ٹی ایس ایلیٹن اعلان کو٘رمت زِ یہ شعرہ ہییت مۅکلیۍ۔ سامیول جانسنن اوس وو٘نمت زِ یہ شعرہ ہییت چھیہ نہ انگریزی زبانۍ موافق۔لہذا چھہ اسۍ وچھان مختلف اوقات ییلہ ہیژ سیٹھا مقبول یا کم مقبول سپدان چھیہ۔یعنے مستعمل تہ غیر مستعمل سپدان چھیہ۔

جین فراکا:بو٘ڈ سوال چھہ سانہ زندگی منز کس مقام چھہ ہیژ ہند، خاص کر امریکی ین ہنزِ زندگی منز یمن پننۍ آزادی سیٹھا ٹٲٹھ چھیہ۔ مزید یہ زِاسہِ منز کیازِ چھہِ واریاہ مختلف قسمہ چین ہیژن سیتۍ منسلک گژھان۔مثلا ٹیٹو یس سیٹھا مقبول چھہ سپدمت۔ ادبس منز چھیہ ہایکوہچ مثال۔ رچرڈ ہاورڈن کرۍ ہتہ بدۍ ہایکو مرتب۔سوال چھہ زِ اسہِ پزیا امہ آزادی کنۍ کنہ تہِ چیزک نقل کرن یس اسہِ برونہہ کنہ آسہِ، کنہِ تہِ چیزک نقل یس اسۍ چیزن تہ افکارن ہندس سپرمارکیٹس یعنے امریکہس منز انتھ ہیکون… اسۍ چھہ باقے چیزن علاوہ ہیژ متعلق کتھ کران۔غزل کس سلسلس منز سانہ زندگی ہندین مختلف پہلون منز ہیژ ہنزِ اہمیژ ہنز کتھ کران۔غزل چھیہ اکھ شعرہ ذاتھ، قدیم ، سانیٹ کھۅتہ پرانۍ۔امہ سیتۍ سپد سون ظۅن امریکہ کس نقل کرنہ کس عادتس کن تہ یتھ کتھہِ کن زِ ییلہ اسۍ دو٘یمیو تمدنو پیٹھہ کانہہ چیز پہہ انان چھہ، تمیک روح ما چھہ راوان؟ اکھ بیاکھ تھزمثال چھیہ یوگا یس وۅنۍ تیوت امریکن بنیومت چھہ زِ میکڈانلڈ چھہ اتھ ہیمبرگرن ہندین اشتہارن منز استعمال کران۔ ڈیوڈ کیپلن، خبر ژیہ چھتھہ یم اشتہار وچھمتۍ۔

ڈیوڈ کیپلن:نہ میہ چھہِ نہ۔ مگر بہ چھس تمن ہندۍ تعریف کران یم یوگا کس مادیت مخالف لباسس منز کلاسن منز یوان چھہِ۔میہ چھہ باسان یوگا چھیہ اکھ رژ مثال تکیازِ اتھ منزہیکہِ واریاہو رنگو اصلس برعکس معمولی نقالی تہِ سپدتھ۔ یہ تہِ چھیہ پانہ رژکتھ زِ واریاہ لوکھ چھہِ یوگا کران۔لہذا چھہ نقلک معاملہ تژھن خاص مثالن تام واتان یمن ہنز تعمیم مشکل چھیہ۔یوگا تہ برٹنی سپیرس ہشہِ مثالہ ذیہنس منز ینہِ چھہ فطری ، مثالہ یمن متعلق ٹسنہ نہ کرنۍآسان چھہ۔باقے اثردار مثالہ تہِ چھیہ یمن منزغزل یا سانیٹ چھہِ۔ سانیٹ زاو اٹلی منز۔ پو٘ز چھہ یہ زِ امریکہچ پریتھ بٔڈ شعرہ ہیت چھیہ نیبرہ پیٹھے آمژ، ترجمن ہندِ ذریعہ۔سانیٹ آو انگلینڈ تہ پتہ امریکہ۔بلکہ اٹلی پیٹھہ سارسے یورپس منز۔بیاکھ اکھ تحریک یتھ بہ خلاف چھس چھہ یہ خیال زِ اسہِ پزِ صرف مقامی ہیژن تام محدود روزن۔مگر امہ سیتۍ چھیہ مقامی مفاد پرستی بارسس یوان۔ لہذا چھہ یہ پیچیدہ تصور۔ کینہہ مثالہ چھیہ سیٹھا جان باسان۔ کینہہ غزل، آغا شاہد علی سنزہ مرتب کرِ مژِ کتابہ منز تہِ، چھہ صرژن ہندس نقلس منز سیٹھا لیژۍباسان۔میہ چھہ باسان دارہ مدارہ چھہ مثالہِ پیٹھ تہ ورتاون والس پیٹھ۔

جین فراکا:چون کیا خیال چھہ مقامی کلۍکٹۍوونہ کس یتھ اصرارس متعلق۔(اسن کھنگالہ) خبر چانس علاقس منز چھا یژھ کتھ مگر ییتہ وسکانسنس منز چھہ مثالہ پاٹھۍ یتھ کتھہِ پیٹھ سیٹھا اصرار زِ اسہِ پزن مرگہ واپس اننہِ۔ یمیک مطلب یہِ چھہ زِ اسہِ چھہ مرگن ہندۍمقامی کلۍکٹۍواپس اننۍیم یتکۍ پرانۍ ٲسۍ تہ تمو پتہ یہ کینژھا لگاونہ آو تہِ چھہ مولہ پراٹتھ نن۔ یہ وچھتھ چھس بہ سونچان زِ یہِ چھیہ اکہ قسمہ چہ نازی ازمچ اکھ ہیت یس قبول چھیہ۔ بوٹانکل نازی ازم۔ یہ ہیکو نہ اسۍ انسانن سیتۍ کرتھ۔ تمیک چھہ نہ اجازت۔ مگر کلین کٹین سیتۍ ہیکو کرتھ۔(اسن کھنگالہ)

ڈیوڈ کیپلن:بہ ہیکہ نہ اتھ معاملس منز خاص کینہہ ونتھ تکیازِ بہ چھس نہ باغوان اگرچہ میہ لوکن ہندین باغن ہنز چہل قدمی کرنۍ پسند چھیہ۔کیا چھہ مقامی تہ کیا چھہ نہ مقامی چھہ سیٹھا مشکل تہ پیچیدہ معاملہ۔ٹماٹر اوس
جنگ نوک* ایجادیس اٹلی اندر ننہ آو۔مگر اسہ چھہ باسان زِ ٹماٹر تہ ٹماٹر ساس چھہ خالص اطالوی۔کلۍ کٹۍ چھہ متواتر بدلان۔میکل پالاہن چھیہ اکھ دلچسپ کتاب لیچھمژ یتھ منز سہ ونان چھہ زِ اسۍ چھہ صرف یہ وچھان زِ اسۍکیا چھہ کلین کٹین کران۔اسہ کونہ پزِ یہ وچھن زِ یم کلۍ کٹۍ کیا اثر چھہ انسانی طور طریقن پیٹھ تراوان۔

جین فراکا:غزل چھہ واریاہو اہم امریکی شاعرو ورتوومت۔چانہِ خیالہ چھا اتھ منز کانہہ ترمیم سپزمژ، کانہہ تنزل آمت۔

ڈیوڈ کیپلن:گۅڈہ گۅڈہ کیو شاعرو بدلٲو امچ ہیت واریاہس حدس تام۔اڈرین رچہ کٔر امچ ہیت تبدیل۔ تمۍ سندۍ کینہہ غزل چھہِ واریاہ کامیاب تہ کینہہ چھہِ کم کامیاب۔ مسلہ اوس یہ زِ تمس پتہ یم شاعر آیہ یمو منزہ کینہہ مشہور ٲسۍ، کینہہ کم مشہور، تہند غزلہ چہِ ہیژہند علم رود اڈرن رچہِ ہنزِ شاعری تامے محدود۔یہ ٲس اکھ غلطی۔ اگر کنہ ہیژ اصلاح کرنہ ییہِ، کتھ چھیہ بدل۔ واریاہ جان نظمن منز چھیہ پرانین ہیژن ہنز اصلاح سپزمژ۔ مگرہیژ ہنز تواریخ زاننہ کرنہ وراے اصلاح کرنۍ چھیہ غلطی۔ژیہ پرژھتھ پتھ کن زِ ہیژ ہنز کشش کیا چھیہ۔ژیہ انتھ بیسبالہِ ہنز مشاہبت برونہہ کن یۅس میانہ خیالہ دلچسپ چھیہ۔بہ چھس نہ یژھان تتھ گیمہِ اندر گژھن یۅس نون اننگن تام پوشہِ… اتھ منز چھیہ اکھ ہیت، مگر کھیلہِ ہندۍ طور طریقہ چھہ منزۍ منزۍ بدلان تہِ۔ اسہِ نش چھہِ لچکدار اصول یم منزہ بدلان چھہِ مگر سوال چھہ امہ بدلاو خاطرہ گژھہِ یمن ہیژن تہ اصولن پتہ کنچ تواریخ آسنۍ۔ ایڈرین رچہِ پتہ ینہ والۍ شاعرٲسۍ معمولی غزل لیکھان تکیازِ تمن اوس نہ امہِ کہ تواریخک کانہہ احساس۔

جین فراکا:ژیہ کو٘رتھ جان ژیہ تجتھ بیسبالہِ ہنزکتھ تکیازِ امریکہس منز اگر کانہہ رسم چھہ سہ چھہ بیسبالے۔ بہ چھس سونچان بیسبالہِ ہندِ سیزنچ شروعات کتھہ پاٹھۍ چھیہ ہمیشہ صدر امریکہ سندۍدسۍ سپدان ییلہِ سہ بال میدانس کن لایان چھہ ۔یہ رسم چھہ نہ بدلن وول …

ڈیوڈ کیپلن:مگر ستی چھہ تبدیلی منزتہِ سڑکچر ضروری۔ باسٹن ریڈ ساکسن زینۍ ورلڈ سیریز۔ لوکو انۍ پننین مالین، بڈببن ہنزن قبرن پیٹھ پوش۔ تمۍ ہیکۍ نہ ریڈ ساکسچ یہ کامیابی زندہ زو وچھتھ۔
جین فراکا:تہ لوکو کۅس زبان کٔر امہ کامیابی خاطرہ استعمال ending the curse۔ یہ چھیہ مذہبچ زبان تہ جادچ زبان۔
ڈیوڈ کیپلن:صحیح۔ ہیژ منز گژھہِ تبدیلی آسنۍ۔ اگر یمہِ کتھہِ ہند کانہہ خیال آسہ ہے نہ زِ ریڈ ساکس کیا زینہِ کنہ نتہ کنہِ ساتہ، اتھ کھیلہِ منز روزِہے نہ کانہہ دلچسپی۔امکان گژھن آسنۍ۔ میہ بوز باسٹنس منز پرۍ لوکو امہِ کامیابی کہ دو٘یمہ دۅہہ اخبار یہِ وچھنہ خاطرہ زِ تمو اوس پزۍپاٹھۍ زیونمت۔ یہ اوس نہ اکھ خاب۔

جین فراکا:(اسن کھنگالہ)یہ چھیہ بیاکھ مثال زِ رسم کتھہ پاٹھۍ ہیکہِ ذہنی صورتحال بدلٲوتھ، کانشس نیسس منز تبدیلی انتھ۔

ڈیوڈ کیپلن:چانۍکتھ چھیہ صحیح۔ رسمن منز چھہِ اسۍ تکرار، ہو بہو نقل یژھان،تہ ستی چھہ اسۍیمن اندرکمی بیشی یا اختلافک امکان تہِ یژھان۔امی کنۍ پرژھتھ ژیہ زِ یمن ہیژن ما چھیہ ترمیم سپزمژ۔شاہد علی یس برعکس چھس نہ بہ یہ وننہ خاطرہ تیار زِ یہ کیا چھیہ غزلچ اصل ہیت تہ اتھ منز چھیہ نہ تبدیلی ممکن۔ ہیژن متعلق چھیہ سیٹھا دلچسپ کتھ یہ زِ یمن منز کتھہ پاٹھۍ چھیہ کمی بیشی سپدان۔سوال چھہ یمن منز چھا تبدیلی دلچسپ، سمجدار، ترغیب دار تہ قوژدار طریقو سپدان؟ میانہ خیالہ چھہِ ایڈرین رچ سندۍ غزل دلچسپ۔رچہِ تہ شاہد علی یس درمیان کیوشاعرو لیکھۍکم طاقتور غزل۔یہ تہِ چھیہ حقیقت زِ ہیژ ہندس خالص تکرارس، ہو بہو نقلس منز چھہ نہ کانہہ زور آسان۔اتھ منز چھیہ نہ محنت آسان۔ دراصل ہیکہِ یمن کتھن ہند فاصلہ شاعر بہ شاعر سپدتھ۔

جین فراکا:شاہد علی سنداکھ غزل چھہ ظریفانہ تہ شوخ مزاج۔ حالانکہ تسندۍ واریاہ غزل چھہِ شوخ مزاج۔ کینژھا چھہ اتھ منز لفظن ہند گیند۔اتھ منز چھیہ تمۍ سندہ خۅش خلق ذیہنچ کاریگری۔ امہِ مزید چھیہ اتھ منز اصولن ہنزِ تابعداری ہنز حرف گیری۔ مصرعن منز تکراری حصہ (ردیف) ورتاونک، بیترِ۔ مگر یۅہے تکرار چھہ کاریگری پیدہ کران۔ بہرحال اکس غزلس منز چھہ سہ طوفانن ناو تھاونکس خیالس سیتۍ گندان۔ غزل چھہ ؂
We are left mute and so much is left unnamed after you–
No one is left in this world to be blamed after you.
Someone has disappeared after christening Bertha–
Shahid, will a hurricane ever be named after you?
Now from Miami to Boston Bertha is breaking her bones–
I find her in the parking lot. She says, "I’m blamed after you.”
The Deluge would happen–it was claimed–after you
But the world did go on, unashamed, after you
ANDREW BERTHA CHARLES DAVID ELLA FLOYD GEORGE
but S comes so late in the alphabet that although
SHAHID DEVASTATES FLORIDA is your dream headline,
no hurricane will ever be named after you.
وۅنی تلو اسۍ کرسٹین ہند فون۔ ہیلو کرسٹین!

کرسٹین:میہ چھہ اکھ سوال۔ جدید آرٹس کتھہ پاٹھۍ ہیکہ تہنزن کتھن سیتۍ تعلق ٲستھ۔ خبر امہ سیتۍ ما چھس بہ تۅہہ موضوعس نش ڈالان۔ لوکھ چھہ جدید آرٹ وچھتھ اکھ قدم پتھ رٹان تہ ونان یہِ زن چھہ نہ آرٹ کس قیاس کرنہ آمتس تصورس تابع۔ یی چھہ سپدان آرٹ چہِ باقے ہیژ وچھتھ۔تہند کیا خیال چھہ اتھ متعلق؟

ڈیوڈ کیپلن:تمام دلچسپ آرٹ چھہ پرانہِ تہ نویک امتزاج آسان تہ یہ چھہ اکثر تمو طریقو سپدان یمن متعلق کانہہ پیشین گویی ہیکہِ نہ سپدتھ۔ مثالہ پاٹھۍ تہۍ وچھوپننس آفسہ کس ڈیسکس۔ تۅہہ نش آسہِ فلیٹ سکرین کمپیوٹر تمام تر جدید ٹیکنالوجی ہیتھ، انٹی وایرس ٹکنالوجی سان۔ مگر اتھ لرِلو٘ر آسہِ ٹیپ ڈسپنسر یس کوتاہ، پنژاہ شیٹھ وری پرون چھہ؟سہ چھہ اتہِ نس امہِ مۅکھہ تکیازِ سہ چھہ ونہِ بکار یوان۔ امہِ رنگۍ چھہ پرون تہ نو٘و اکس اکھ سیتۍ رلان تہ تعلق تھاوان۔ ہیژن سیتۍ تہِ چھہ یی سپدان۔ ویڈیو آرٹس متعلق تہِ ہیکو اسۍ یتھے پاٹھۍ سونچتھ یۅس اکھ نٔو ہیت چھیہ۔بل ویولاچھہ سیٹھا ماننہ آمت ویڈیو آرٹسٹ۔سہ چھہ اکثر ریناسانس فریمنگ ٹکنیک ورتاوان یم سہ پننۍ شارٹ فوکس کرنہ خاطرہ ریناسانس مصورن نش مستعارانان چھہ۔میانہ خیالہ چھہ یمن منز حیران کن تہ سیٹھا خوبصورت اثر یس زن نوس تہ پرانس سیتۍ ہم آہنگ چھہ تمن غزلن ہندۍ پاٹھۍ یمن ہند اسہ ذکر کو٘ر۔یی چھہ معاصر اوقاتن منز سپدان۔ تمن اوقاتن منز یم بلاشک معاصر آسن مثلا تتھ شعرس منز یتھ منز شاہد علی امریکہ کہ جنگچ کتھ کران چھہ تتھ سرزمینس سیتۍ یۅس تحریری زبانۍ ہنز زاجاے چھیہ۔

جین فراکا:ڈیوڈ کیپلن، شکریہ!

زمرے:شاعری

جواب دیں

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

آپ اپنے WordPress.com اکاؤنٹ کے ذریعے تبصرہ کر رہے ہیں۔ لاگ آؤٹ /  تبدیل کریں )

Facebook photo

آپ اپنے Facebook اکاؤنٹ کے ذریعے تبصرہ کر رہے ہیں۔ لاگ آؤٹ /  تبدیل کریں )

Connecting to %s